Досить часто у наших клієнтів виникає питання: чи доцільно здійснювати реєстрацію торговельної марки одночасно на кількох мовах. Найчастіше мова йде про український, російський та англійський варіанти написання торговельної марки.
Cправа у тому, що відповідно Закону України «Про охорону прав на знаки для товарів і послуг»: «Знак визнається використаним, якщо його застосовано у формі зареєстрованого знака, а також у формі, що відрізняється від зареєстрованого знака лише окремими елементами, якщо це не змінює в цілому відмітності знака».
Так, транслітерацію можна вважати формою, що значно не відрізняється від зареєстрованого знака. Проте для ширшого захисту, ми все ж рекомендуємо реєструвати і латинський, і кириличний варіанти написання торговельної марки (щоб, наприклад, уникнути реєстрації торговельної марки іншою особою з незначними змінами).
Що стосується перекладу – дуже часто назва торговельної марки на різних мовах звучить абсолютно по-іншому. В такому випадку, якщо на практиці використовуються два або три варіанти написання торговельної марки на різних мовах, або Заявник не хоче щоб інша особа використовувала переклад її торговельної марки - реєструвати потрібно кілька варіантів торговельної марки.
При цьому захищати різні варіанти написання позначення потрібно шляхом реєстрації торговельних марок окремими заявками, тобто в результаті має бути зареєстровано кілька торговельних марок. Якщо ж такої можливості немає, то може бути обраний варіант, який найбільш актуальний для Заявника (наприклад, найчастіше використовується).
Що стосується реєстрації кількох варіантів написання торговельної марки однією заявкою – це не найкраща ідея, так як в результаті такої реєстрації буде захищатись сукупність всіх варіантів, а не кожна окрема назва, тобто таким чином знак «розмивається».
Будемо раді надати Вам більш детальну інформацію з цього питання!
З повагою, команда IP-компанії GOLDMARK.